Início  /  Dicionário Jurídico  /  Mônaco Faz Parte da Convencao de Haia?

Mônaco Faz Parte da Convencao de Haia?

Área: Internacional Atualizado em 9 de junho de 2026

Sim. Mônaco e parte da Convencao da Apostila de Haia, que se encontra em vigor. Documentos publicos emitidos no Principado podem ser apostilados pela autoridade competente local e, uma vez apostilados, produzem efeitos diretamente no Brasil, sem necessidade de legalizacao consular. Quando o documento nao estiver em portugues, e necessaria traducao juramentada.

Mônaco e a Convencao da Apostila: o que isso significa

Mônaco e parte da Convencao da Apostila de Haia, de 5 de outubro de 1961, que se encontra em vigor entre o Principado e o Brasil. Por esse tratado, um documento publico emitido em um Estado parte recebe um certificado unico, a apostila, que atesta a autenticidade da assinatura, a qualidade de quem assinou o documento e, quando aplicavel, a identidade do selo ou carimbo nele aposto.

Na pratica, a apostila substitui a legalizacao consular. Antes da Convencao, um documento monegasco precisava passar por repartição consular ou diplomatica para produzir efeitos no Brasil. Hoje, basta a apostila emitida pela autoridade competente designada por Mônaco para que o documento seja aceito diretamente pelas autoridades brasileiras.

Como apostilar um documento de Mônaco para uso no Brasil

  1. Obter a apostila junto a autoridade competente designada em Mônaco. O certificado unico autentica a origem do documento e e aposto sobre ele ou em folha anexa.
  2. Validade direta no Brasil: com a apostila, o documento produz efeitos no territorio brasileiro, sem necessidade de legalizacao consular.
  3. Traducao juramentada: se o documento nao estiver em portugues, e necessaria traducao feita por tradutor publico matriculado em junta comercial no Brasil.

Documentos que podem ser apostilados

A apostila alcanca, em regra, documentos publicos e atos a eles equiparados, entre os quais:

  • Certidoes de registro civil, como nascimento, casamento e obito;
  • Diplomas, historicos escolares e demais documentos academicos;
  • Procuracoes e demais atos notariais;
  • Sentencas e decisoes judiciais destinadas a homologacao no Superior Tribunal de Justica (STJ);
  • Contratos, declaracoes e documentos societarios revestidos de forma publica.

Por ser um polo financeiro internacional, Mônaco concentra brasileiros ligados a atividades empresariais, patrimoniais e familiares no Principado. Sao frequentes, nesse contexto, demandas envolvendo procuracoes, documentos societarios e certidoes de estado civil que precisam produzir efeitos no Brasil, o que torna o apostilamento etapa rotineira.

Apostila e traducao juramentada: nao confunda

A apostila e a traducao juramentada cumprem funcoes distintas e, muitas vezes, complementares. A apostila autentica a origem do documento: confirma que ele e legitimo e foi expedido por autoridade competente no Estado de origem. Nada diz, porem, sobre o conteudo redigido em lingua estrangeira.

A traducao juramentada, por sua vez, verte o conteudo do documento para o portugues, com fe publica, por meio de tradutor matriculado em junta comercial. Assim, um documento monegasco apostilado e redigido em frances ou em outro idioma ainda precisa de traducao juramentada para ser plenamente aceito pelas autoridades e tribunais brasileiros.

Precisa de orientação jurídica para o seu caso?

A equipe da Lopes Bellaguarda e Amaral Advocacia analisa cada situação com total sigilo, agilidade e a segurança jurídica que você merece — em todas as áreas em que atuamos.

Sobre o autor Juliana Lopes

Dra. Juliana Lopes é advogada, de OAB/DF 58.168, sócia do escritório Lopes Bellaguarda e Amaral Advocacia e especialista em Direito Internacional Privado. Com forte atuação na Homologação de Sentenças Estrangeiras no STJ, dedica-se a oferecer segurança jurídica para brasileiros e estrangeiros com demandas transnacionais.

Falar Agora (61) 98318-3741