Início  /  Dicionário Jurídico  /  Moçambique Faz Parte da Convenção de Haia?

Moçambique Faz Parte da Convenção de Haia?

Área: Internacional Atualizado em 9 de junho de 2026

Não. Moçambique não é signatário da Convenção da Apostila de Haia em 2026. Documentos moçambicanos não recebem apostila e precisam passar pela legalização consular tradicional para produzir efeitos jurídicos no Brasil. Por ser país lusófono, os documentos em português dispensam tradução juramentada, mas a legalização consular permanece obrigatória.

Por que Moçambique não integra a Convenção da Apostila?

A Convenção da Apostila de Haia, de 5 de outubro de 1961, criou um procedimento simplificado que substitui a legalização consular por um único certificado, a apostila, reconhecido entre os países signatários. Moçambique não aderiu a esse tratado e, em 2026, permanece fora do sistema da apostila.

Como não há vínculo convencional, documentos emitidos em Moçambique não podem ser apostilados. Para terem validade no território brasileiro, devem seguir o caminho tradicional da legalização consular, processo mais demorado por envolver autoridades dos dois países. Trata-se de exigência relevante para a comunidade moçambicana no Brasil, formada em boa parte por estudantes universitários e profissionais que precisam validar diplomas, certidões e procurações.

Como legalizar documentos de Moçambique para uso no Brasil

  1. Reconhecimento no país de origem: o documento é autenticado pela autoridade competente em Moçambique, em regra o Ministério dos Negócios Estrangeiros e Cooperação, que atesta a autenticidade da assinatura e do órgão emissor.
  2. Legalização pela representação consular brasileira em Moçambique: em seguida, o documento é legalizado pela Embaixada ou pelo Consulado do Brasil em Moçambique, com posto na capital, Maputo. Essa etapa confirma, perante o Brasil, a regularidade do documento estrangeiro. A legalização ocorre no país de origem, antes do envio ao Brasil.
  3. Tradução juramentada no Brasil: já em território nacional, exige-se tradução juramentada por tradutor matriculado em junta comercial, salvo se o documento já estiver em português. Por ser Moçambique país lusófono, a maioria dos documentos é redigida em português, o que costuma dispensar essa etapa.

Documentos que costumam exigir legalização

  • Certidões de nascimento, casamento e óbito;
  • Diplomas e históricos escolares, frequentes entre estudantes moçambicanos que buscam revalidação no Brasil;
  • Procurações e instrumentos de mandato;
  • Certidões de antecedentes e documentos de identidade;
  • Sentenças estrangeiras destinadas à homologação no Superior Tribunal de Justiça (STJ), como decisões de divórcio, guarda e partilha;
  • Contratos, declarações e documentos societários.

Atenção a prazos e situações urgentes

O prazo de legalização varia conforme o posto consular, a demanda e a natureza do documento, podendo levar de poucos dias a algumas semanas. Casos de Direito de Família, sucessão internacional e homologação de sentença estrangeira no STJ envolvem requisitos formais rigorosos e prazos processuais que tornam recomendável a assessoria jurídica especializada, evitando a rejeição do documento por vício de legalização ou tradução.

Precisa de orientação jurídica para o seu caso?

A equipe da Lopes Bellaguarda e Amaral Advocacia analisa cada situação com total sigilo, agilidade e a segurança jurídica que você merece — em todas as áreas em que atuamos.

Sobre o autor Juliana Lopes

Dra. Juliana Lopes é advogada, de OAB/DF 58.168, sócia do escritório Lopes Bellaguarda e Amaral Advocacia e especialista em Direito Internacional Privado. Com forte atuação na Homologação de Sentenças Estrangeiras no STJ, dedica-se a oferecer segurança jurídica para brasileiros e estrangeiros com demandas transnacionais.

Falar Agora (61) 98318-3741