Início  /  Dicionário Jurídico  /  San Marino Faz Parte da Convencao de Haia?

San Marino Faz Parte da Convencao de Haia?

Área: Internacional Atualizado em 9 de junho de 2026

Sim. San Marino e signatario da Convencao da Apostila de Haia, que se encontra em vigor. Documentos publicos sao-marinenses podem ser apostilados pela autoridade competente local e, uma vez apostilados, valem diretamente no Brasil, sem necessidade de legalizacao consular. Quando o documento nao estiver em portugues, e necessaria a traducao juramentada.

San Marino e a Convencao da Apostila: o que isso significa

San Marino e parte da Convencao da Apostila de Haia, de 5 de outubro de 1961, que se encontra em vigor. O Brasil tambem aderiu ao tratado, de modo que existe reciprocidade entre os dois paises. Na pratica, isso significa que um documento publico emitido em San Marino e destinado ao territorio brasileiro nao precisa mais passar pela legalizacao consular, procedimento antes exigido perante reparticoes diplomaticas.

Em lugar do antigo tramite consular, basta a aposicao da apostila: um certificado unico, padronizado entre os paises signatarios, que atesta a autenticidade da assinatura, a qualidade em que atuou o signatario do documento e, quando aplicavel, a identidade do selo ou carimbo. Apostilado, o documento circula entre os Estados-membros com presuncao de regularidade formal.

Como apostilar um documento de San Marino para uso no Brasil

  1. Obter a apostila junto a autoridade competente designada por San Marino para esse fim. Trata-se de certificado unico que autentica a origem do documento.
  2. Com a apostila aposta, o documento passa a ter validade direta no Brasil. Nao e necessaria qualquer legalizacao consular adicional.
  3. Caso o documento nao esteja redigido em portugues, providenciar traducao juramentada, realizada por tradutor publico matriculado no Brasil.

Documentos que podem ser apostilados

A apostila alcanca documentos publicos de natureza variada. Entre os mais comuns no fluxo entre San Marino e o Brasil estao:

  • Certidoes de nascimento, casamento e obito;
  • Diplomas, historicos escolares e certificados academicos;
  • Procuracoes e escrituras lavradas perante autoridade competente;
  • Sentencas e decisoes judiciais destinadas a homologacao no Superior Tribunal de Justica (STJ);
  • Contratos, declaracoes e demais instrumentos com reconhecimento oficial.

Pela dimensao reduzida do territorio sao-marinense e pelos estreitos vinculos historicos entre San Marino e a Italia, e frequente que pessoas de origem italiana ou com dupla nacionalidade utilizem documentos emitidos em San Marino em processos no Brasil, sobretudo em questoes de familia, sucessoes e reconhecimento de uniao.

Apostila e traducao juramentada: nao confunda

Os dois instrumentos cumprem funcoes distintas e complementares. A apostila autentica a origem formal do documento, ou seja, confirma que ele provem de autoridade legitima do pais emissor. Ela nao traduz nem interpreta o conteudo.

A traducao juramentada, por sua vez, verte o teor do documento para o portugues com fe publica, sendo exigida sempre que o documento estrangeiro nao estiver no idioma nacional. Assim, um documento de San Marino destinado ao Brasil pode precisar das duas providencias: a apostila, para validade formal, e a traducao juramentada, para que o conteudo produza efeitos perante autoridades e tribunais brasileiros.

Precisa de orientação jurídica para o seu caso?

A equipe da Lopes Bellaguarda e Amaral Advocacia analisa cada situação com total sigilo, agilidade e a segurança jurídica que você merece — em todas as áreas em que atuamos.

Sobre o autor Juliana Lopes

Dra. Juliana Lopes é advogada, de OAB/DF 58.168, sócia do escritório Lopes Bellaguarda e Amaral Advocacia e especialista em Direito Internacional Privado. Com forte atuação na Homologação de Sentenças Estrangeiras no STJ, dedica-se a oferecer segurança jurídica para brasileiros e estrangeiros com demandas transnacionais.

Falar Agora (61) 98318-3741