Início  /  Dicionário Jurídico  /  Burundi Faz Parte da Convencao de Haia?

Burundi Faz Parte da Convencao de Haia?

Área: Internacional Atualizado em 9 de junho de 2026

Sim. Burundi e signatario da Convencao da Apostila de Haia, que se encontra em vigor. Documentos publicos emitidos no pais podem ser apostilados pela autoridade competente local. Uma vez apostilados, esses documentos tem validade direta no Brasil, sem necessidade de legalizacao consular, exigindo-se apenas traducao juramentada quando nao estiverem em portugues.

Burundi e a Convencao da Apostila: o que isso significa

Burundi e signatario da Convencao de Haia de 5 de outubro de 1961, conhecida como Convencao da Apostila, que se encontra em vigor no pais. Por essa razao, na relacao entre Burundi e o Brasil, a apostila substitui a legalizacao consular: o documento publico burundines deixa de depender da chancela de consulado ou embaixada para produzir efeitos em territorio brasileiro.

A apostila e um certificado unico, emitido pela autoridade competente designada por Burundi, que atesta a autenticidade da origem do documento, a qualidade em que atuou o signatario e, quando cabivel, a identidade do selo ou carimbo aposto. Trata-se de procedimento mais celere e economico do que a antiga via consular, beneficio relevante para cidadaos burundineses residentes no Brasil e para brasileiros com vinculos no pais que precisam regularizar certidoes, diplomas ou procuracoes.

Como apostilar um documento de Burundi para uso no Brasil

  1. Obter a apostila junto a autoridade competente em Burundi, certificado unico que autentica a origem do documento. A designacao dessa autoridade cabe ao proprio Estado burundines.
  2. Com a apostila aposta, o documento passa a ter validade direta no Brasil, sem qualquer legalizacao consular adicional.
  3. Se o documento nao estiver em portugues, providenciar traducao juramentada, realizada por tradutor publico matriculado em junta comercial no Brasil.

Documentos que podem ser apostilados

  • Certidoes de nascimento, casamento e obito;
  • Diplomas, historicos escolares e certificados academicos;
  • Procuracoes e declaracoes com firma reconhecida;
  • Sentencas e decisoes judiciais destinadas a homologacao no Superior Tribunal de Justica (STJ);
  • Contratos, atos societarios e documentos empresariais;
  • Antecedentes criminais e demais documentos administrativos.

Apostila e traducao juramentada: nao confunda

A apostila e a traducao juramentada cumprem funcoes distintas e, com frequencia, complementares. A apostila autentica a origem do documento, confirmando que ele provem de autoridade legitima de Burundi; nada diz, porem, sobre o idioma em que foi redigido.

A traducao juramentada, por sua vez, verte o conteudo do documento para o portugues com fe publica, sendo indispensavel sempre que o original estiver em outra lingua. Em sentencas estrangeiras submetidas a homologacao no STJ, por exemplo, exige-se tanto a apostila quanto a traducao juramentada para que o ato produza efeitos no Brasil. Apostilar um documento burundines, portanto, nao dispensa a traducao quando ele nao estiver em portugues.

Precisa de orientação jurídica para o seu caso?

A equipe da Lopes Bellaguarda e Amaral Advocacia analisa cada situação com total sigilo, agilidade e a segurança jurídica que você merece — em todas as áreas em que atuamos.

Sobre o autor Juliana Lopes

Dra. Juliana Lopes é advogada, de OAB/DF 58.168, sócia do escritório Lopes Bellaguarda e Amaral Advocacia e especialista em Direito Internacional Privado. Com forte atuação na Homologação de Sentenças Estrangeiras no STJ, dedica-se a oferecer segurança jurídica para brasileiros e estrangeiros com demandas transnacionais.

Falar Agora (61) 98318-3741