Início  /  Dicionário Jurídico  /  Guiana Faz Parte da Convencao de Haia?

Guiana Faz Parte da Convencao de Haia?

Área: Internacional Atualizado em 9 de junho de 2026

Sim. A Guiana e signataria da Convencao da Apostila de Haia, que se encontra em vigor. Documentos publicos emitidos no pais podem ser apostilados pela autoridade competente local e, uma vez apostilados, possuem validade direta no Brasil, sem necessidade de legalizacao consular perante autoridades diplomaticas.

Guiana e a Convencao da Apostila: o que isso significa

A Guiana e signataria da Convencao de Haia de 5 de outubro de 1961, conhecida como Convencao da Apostila, que se encontra em vigor no pais. Entre a Guiana e o Brasil, a apostila substitui a legalizacao consular: o documento publico recebe um certificado unico, emitido pela autoridade competente designada pelo Estado de origem, que atesta a autenticidade da assinatura, a qualidade em que atuou o signatario e, quando aplicavel, a identidade do selo ou carimbo aposto.

Na pratica, isso elimina a etapa anterior de reconhecimento perante o consulado brasileiro. Como pais que faz fronteira com o Brasil, a Guiana movimenta documentos que com frequencia precisam produzir efeitos em territorio brasileiro, especialmente em demandas de familia, sucessoes e negocios.

Como apostilar um documento de Guiana para uso no Brasil

  1. Obter a apostila junto a autoridade competente designada pela Guiana para esse fim. Trata-se de um certificado unico que autentica a origem do documento.
  2. Com a apostila aposta, o documento passa a ter validade direta no Brasil, dispensada a legalizacao consular perante representacao diplomatica.
  3. Caso o documento nao esteja redigido em portugues, exige-se traducao juramentada realizada por tradutor publico matriculado em junta comercial no Brasil.

Documentos que podem ser apostilados

A apostila alcanca documentos publicos e atos notariais de natureza diversa. Entre os mais frequentes:

  • Certidoes de nascimento, casamento e obito;
  • Diplomas, historicos escolares e certificados academicos;
  • Procuracoes e atos lavrados perante notario;
  • Sentencas estrangeiras destinadas a homologacao no Superior Tribunal de Justica (STJ);
  • Contratos, atos societarios e documentos empresariais;
  • Certidoes de antecedentes e demais documentos oficiais.

Apostila e traducao juramentada: nao confunda

A apostila e a traducao juramentada cumprem funcoes distintas e complementares. A apostila autentica a origem do documento, confirmando que ele provem de autoridade legitima da Guiana, mas nao verte seu conteudo para outro idioma. A traducao juramentada, por sua vez, traduz o conteudo para o portugues, com fe publica, sendo indispensavel sempre que o documento estiver em ingles ou em qualquer lingua diferente do portugues.

Por isso, um documento guianense apostilado e redigido em ingles ainda dependera de traducao juramentada para ser aceito por orgaos, cartorios e tribunais brasileiros. A apostila garante a validade formal; a traducao assegura a compreensao do seu teor. Em processos de homologacao de sentenca estrangeira no STJ, por exemplo, ambas as providencias costumam ser exigidas em conjunto.

Precisa de orientação jurídica para o seu caso?

A equipe da Lopes Bellaguarda e Amaral Advocacia analisa cada situação com total sigilo, agilidade e a segurança jurídica que você merece — em todas as áreas em que atuamos.

Sobre o autor Juliana Lopes

Dra. Juliana Lopes é advogada, de OAB/DF 58.168, sócia do escritório Lopes Bellaguarda e Amaral Advocacia e especialista em Direito Internacional Privado. Com forte atuação na Homologação de Sentenças Estrangeiras no STJ, dedica-se a oferecer segurança jurídica para brasileiros e estrangeiros com demandas transnacionais.

Falar Agora (61) 98318-3741